martes, 30 de abril de 2024
Francesc Carreras i Candi
"Ningú podrà assegurar que el valencià i el mallorquí siguen dialectes del català en el verdader sentit de la paraula".
Francesc Carreras i Candi
jueves, 25 de abril de 2024
domingo, 21 de abril de 2024
Cites i resenyes de nostra llengua valenciana.
148-Cites i resenyes de nostra llengua valenciana.
Algunes cites de la llengua valenciana del llibre de Gaspar Escolano titulat
"Década primera de la historia de la insigne y coronada ciudad y reyno de Valencia"
(Valéncia, 1610).
Gaspar Juan Escolano i Villalba, conegut popularment com a Gaspar Escolano, (Valéncia, 1560 - † 1619)
fon un eclesiàstic, escritor i historiador valencià.
viernes, 19 de abril de 2024
SIGLE X - dels ibers als araps
SIGLE X - dels ibers als araps
[Any 1060] Carta de una hablante de Denia en vulgar romanç dirigida a Almudis. (Encontrada y estudiada por Antonio Ubieto Arteta y Leopoldo Peñarroja).
[Any 1060] Ibn Sidah, lexicograf en el prolec de la seua obra “Kitab al Muhassas” (El Cairo, Tom I, pag. 14), un diccionari analogic en el que agrupa paraules que se referixen a una mateixa especialitat, demana disculpes per les incorreccions que puga fer al escriure en arap, afirmant:
Font d' Agustin Pastor Ferrer
[Any 1068] Ali Ben Mugehid (Segon emir de Denia) : ‘Hablo la lengua (romance valenciano) de los Rumis (cristianos), entre los que me he educado’. (A. Huici : Historia musulmana de Valencia y su Reino)
Font d' Agustin Pastor Ferrer
[Any 1095] En la Crónica General del Campejador, despres d’apoderar-se de Valéncia : ‘encargó de la custodia de sus puertas y murallas a peones cristianos de los almoçaves que eran criados en tierras de moros’, ya que ‘fablavan asssy como ellos (romanç) et sabien sus maneras et sus costumbres …’. (Menéndez Pidal: “Primera Cronica General de España” pag. 587).
Font d' Agustin Pastor Ferrer
[1121] Abu Bakr Mamad de Bocairent recoge su jarcha en romance, ‘No me tanques, no, cara danyosa, ¡basta!, a tot home refuse’.
[1121] Abu Bakr Mamad de Bocairent, qui al parlar de les “Harges”, diu utilisar la ‘llengua cristiana (romanç valencià)’ que es el seu mig d’expressió. Suya es esta jarcha: ‘Ke fareyo’ o ke serad de mibe? Non te tolagas de mibe’.
Font d' Agustin Pastor Ferrer
[Any 1198] Aben Al Abbar, historiador i escritor naixcut en Valéncia, autor de diccionaris bibliogràfics continguts en els codics Escurialenses nº 1649, 1670, 1673, 1725, … trobem entre atres, les següents paraules del romanç valencià que parlava : ‘Boyathella’(Boatella), ‘Bunyol’(Bunyol), ‘monastir’(monestir), ‘Alpwont’(Alpont), …
Font d' Agustin Pastor Ferrer
[Any 1200] La epístola “planchs de Sen Esteve” explicaciones en romanç pla baix textos en llatí; ‘esta liço que llegirem dels fayts dels apostols la trayrem, lo dit san luch, recontarem de Sen Esteve parlarem. En aycell temps quant Deus fon nat e font de mort ressucitat, e puys el cel sen fon puitat, sent Esteve fo lapidat’, ‘Anyats senyors pel qual raysó lo lapiderom lifello, quan iron que Deus en ell fo, e fes miracles per sondo. En contra luy corren e van li felló libertiniam e li cruel ciriniam …’, ……..
[Any 1200] Epístola farsida “Mila in gallicantu” encontrada en la Catedral de Valéncia en donde a partir del folio 161 anotaciones en romanç pla.
Font d' Agustin Pastor Ferrer
Reglament Marítim
Es va crear este primer Organisme Oficial en l'Any 1283, Este Organisme Oficial va ser creat per privilegi del Rei Pere III cridat el Gran. Sent este Reglament Marítim el primer i el més important de tot el Regne de Valéncia. Xixanta anys després es crea el Reglament Marítim de Mallorca en 1343. Setanta quatre anys després el de Barcelona en l'any 1347. Huitanta anys després el de Tortosa en l'any 1363. Cent dos anys després el de Girona en l'any 1385. Cent cinc anys després el de Perpinyà en l'any 1388. Per lo que va ser el primer
d'Espanya i d'Europa.
d'Espanya i d'Europa.
jueves, 18 de abril de 2024
en 1538 un flare de Barcelona
Açò és una atra vergonya, que en 1538 un flare de Barcelona, Pedro Antonio Beuter, en la seua fantasia inventara el penó de la conquista, i sabent a tota veu que és una falsa reliquia que encara es conserve en el Archiu Municipal com si fora real i damunt encara s'intenta enganyar a la gent contant fantasies. Per favor, ya està be de batallejar.
Font d' Agustin Pastor Ferrer
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
-
¿Si el valencià supostament es dialecte català, per qué en el s.XIII ya es diferenciaven les dos llengües? Açò s...
-
Vida de San Vicente Ferrer Vincent era el cuarto hijo del noble, un notario que venía de Palamós, y su esposa, Constança Miquel, apare...
-
¿La censura en facebook o pancatalans en disfràs d'extremeny? En esta pàgina de facebook dedicada a dir ruqueries i mentir, han cen...