sábado, 15 de junio de 2019

F. Ferrer Pastor copiava servilment els diccionaris catalans


F. Ferrer Pastor copiava servilment els diccionaris catalans a l’hora d’elaborar els seus diccionaris, sense fer estudis previs o arreplegues lexicogràfiques.

Jordi Colomina, acadèmic de la AVL, en el seu llibre Els valencians i la llengua normativa, diu d’estos diccionaris : “catalanitzants: el més radical és GALMAR, que en 11 de 15 mots es decanta per la sola forma catalana i només en tres casos admet en segon lloc la forma valenciana. Molt semblant és el criteri de F. Ferrer Pastor”.

Este diccionari, editat per la Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana és una mala còpia del Diccionari de la Llengua Catalana de l’Institut d’Estudis Catalans, dirigida pel funcionari de la Generalitat Valenciana Josep Lacreu, que copia entrades, definicions, eixemples i erros del diccionari català.

L’acadèmic de la AVL Jordi Colomina en la seua obra adés citada diu del Diccionari Valencià-Castellà. Castellà-Valencià de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana de 1993: “El vocabulari més ambiciós pel que fa a la variació sinonímica és, sens dubte, el de l’Acadèmia (RACV)“ (pàg. 165). Més avant referint-se ad este mateix diccionari diu: “Esforç malaguanyat. El que podria haver estat el millor vocabulari valencià de tots els temps, restarà com a obra només útil als estudiosos de la llengua…” el motiu d’este bandejament, segons Colomina, és “adoptar una grafia “separatista”.“

No hay comentarios:

Publicar un comentario

1362

1362 "... el catalán don Antonio Rubio i Lluch quien en su libro, 'Documents per a la historia de la cultura catalana mitgeval'...